Royaume du Cambodge

Allocution d'ouverture

par

Samdech HUN SEN

Premier Ministre du Gouvernement Royal du Cambodge

à la

Réunion du Groupe Consultatif du Cambodge

Phnom Penh, 20 juin 2002

 
   

Excellence Monsieur le Président
Excellences distingués représentants des pays et institutions partenaires

Excellence les membres du Gouvernement Royal du Cambodge
Excellence Mesdames et Messieurs

Au nom du gouvernement Royal du Cambodge (GRC) et en mon nom personnel, j’ai l’honneur et le plaisir de vous souhaiter la bienvenue à cette importante réunion. Une bienvenue chaleureuse à vous tous qui avez fait le déplacement et qui êtes venus de loin pour être parmi nous aujourd’hui.

Nous voudrions exprimer nos remerciements à la Banque Mondiale pour avoir accepté de tenir la réunion du Groupe Consultatif (GC) à Phnom Penh et pour avoir pris les dispositions nécessaires au bon déroulement de cette réunion. La sixième réunion de GC revêt une signification particulière dans la mesure où elle se tient pour la première fois au Cambodge alors que toutes les sessions précédentes ont été organisées à l’étranger. Ainsi, les membres du GRC et les hauts responsables auront la possibilité de participer et de suivre en grand nombre les travaux de cette réunion. En outre, certains d’entre vous auront l’opportunité d’avoir des contacts avec de nombreuses personnes au sein du gouvernement et de la société civile à la fois dans cette salle et à l’extérieur pendant votre séjour parmi nous. Vous aurez d’une part la possibilité d’avoir une idée précise de la réalité de la société cambodgienne, et d’autre part de multiples contacts avec les officiels, la presse, les organisations de la société civile, ce qui permettrait à ces derniers de connaître, comprendre et apprécier le processus de GC et de tirer profit des opinions exprimées par nos partenaires au développement, ce qui alimenterait la réflexion et guiderait les actions.

Les réunions annuelles du groupe consultatif pour le Cambodge  sont maintenant devenues des rencontres régulièrement établies instituant un dialogue franc avec nos partenaires sur des sujets d’importance cruciale dans le but de promouvoir le développement du Cambodge et de guider le pays vers un futur meilleur. Il s’agit là d’une occasion pour passer en revue les réalisations accomplies ainsi que les actions qui restent à entreprendre dans le court et le long terme. Ce serait alors opportun de considérer la situation au Cambodge d’une manière globale et holistique, et pas seulement en terme de progrès ou d’insuffisances relatifs à des projets ou programmes pris individuellement.

Comme c’était le cas dans le passé, le Gouvernement Royal ainsi que la Banque Mondiale et d’autres institutions ont préparé et fait circuler des documents de référence. Vous les avez sans doute étudiés et vous vous préparez peut être à y faire des commentaires. Je vous encouragerais tous d’être directs et francs dans vos commentaires et observations, car ce sera la seule façon d’avoir un dialogue ouvert et un débat constructif. En ce qui nous concerne, nous sommes reconnaissants pour les conseils et l’appui que vous nous avez accordés tout au long des dix dernières années. Nous savons que tous les commentaires que vous faites dans ce genre de forums sont destinés à favoriser la compréhension commune des problèmes, à trouver les solutions adéquates dans l’intérêt du Cambodge et de son peuple. Nous les considèrerons comme nous l’avons fait auparavant dans ce même esprit d’ouverture et de bonne volonté. Soyez donc aussi francs que possible. A cette séance d’ouverture, j‘ai pensé qu’il serait utile de vous donner un aperçu des progrès et des réalisations que nous avons accomplis et des actions qui restent à entreprendre. Tous les thèmes et sujets pourraient et devraient rentrer dans le cadre du débat.

Certains sujets revêtent une importance particulière et devraient être considérés dans toutes les discussions concernant le Cambodge. Ces sujets sont de mon point de vue les suivants: maintien de la paix, de la stabilité politique et de la tolérance; consolidation des principes et des pratiques démocratiques; renforcement de la gouvernance et de la bonne gestion des affaires publiques à travers les réformes en cours et à venir; renforcement de la sécurité, de l’ordre et du cadre légal; progrès macro-économiques; gestion de l’environnement; promotion des investissements générateurs d’emplois et de prospérité; accroissement des revenus et des fonds budgétaires alloués au développement humain et social; cohérence sociale ; correction des disparités économiques et sociales. Je voudrais commenter ces divers sujets d’une manière générale et sans vous encombrer de détails.

Il est important de se rappeler qu’il y a à peine dix ans la mission des Nations Unies “UNTAC” avait élu domicile dans ce même immeuble. Les parties en conflit en ce moment là venaient juste de signer l’accord de paix de Paris. Les élections organisées par UNTAC une année plus tard avaient permis l’installation du premier gouvernement royal du Cambodge. Néanmoins, des problèmes de confiance et de mésentente avaient continue à empoisonner la vie politique, économique et sociale du pays. Les Khmers Rouges avaient fait défection et avaient continué de s’insurger dans certaines régions du pays. La première coalition du Gouvernement Royal était fragile et des problèmes se sont accumulés pour aboutir en fin de compte à une crise politique au milieu de l’année 1997. Les élections organisées en 1998 étaient les premières du genre jamais organisées auparavant par les Cambodgiens eux-mêmes et étaient rendues possibles grâce à la maturité et à la compréhension des différentes parties en compétition. En tant qu’initiative cambodgienne, même si elles étaient appuyées par les partenaires extérieurs, les élections générales de 1998 n’étaient en aucune façon influencée par l’extérieur et avaient jeté les bases de la formation du gouvernement royal actuel. La menace des Khmers Rouges s’est périclitée à la suite de la désintégration de leurs structures militaires et politiques pendant les premiers mois suivant la prise de fonction du nouveau gouvernement. Grâce à la persévérance, à la compréhension et à l’esprit de compromis, le Cambodge et les Cambodgiens étaient parvenus à jouir de la paix qu’ils n’avaient pas connue pendant de longues décennies. Le peuple cambodgien apprécie à sa juste valeur la stabilité politique qui prévaut aujourd’hui et considère qu’il s’agit là d’une condition essentielle pour la paix à la réalisation de laquelle il a fourni tant de sacrifices.

Depuis 1993, nous avons connu une expansion exponentielle des médias en tant qu’observateurs attentifs des évènements que vit le pays et sur lesquels ils ont liberté d’émettre les opinions qui leur agréent. Nous avons maintenant une presse écrite et électronique travaillant sans restriction. La liberté d’expression et de réunion est garantie sans aucune censure. De même, il y a plusieurs organisations de la société civile travaillant dans divers domaines de la vie de la Nation: droits de l’homme, développement social, environnement et bien d’autres secteurs. En termes de liberté, le Cambodge est plus avancé que bon nombre d’autres pays de la région.

Notre ferme volonté et adhérence à la démocratie ont représenté un facteur déterminant pour la paix et la stabilité intérieures. J’ai eu l’occasion de dire dans ce forum trois années auparavant que le compromis parmi les différentes opinions, idéologies et approches pour promouvoir la cause commune du Cambodge a été la clé de notre évolution démocratique avant, pendant et depuis UNTAC. Notre peuple a épousé les principes et pratiques démocratiques et y reste fermement attaché, sachant qu’il peut exprimer librement sa voix à travers les élections périodiques et choisir ses représentants pour guider le pays et le mener avec confiance sur la voie du progrès. Les élections de 1998 étaient qualifiées de “miracle sur le Mékong”. Les élections communales qui étaient organisées dans la paix et l’ordre pour les 1621 communes il y a quelques mois étaient en effet un autre miracle rendu possible grâce à la discipline et à l’engagement de tous les Cambodgiens. Le peuple a voté massivement, sans crainte ni intimidation d’aucune sorte. Les résultats de ces élections, même si d’aucuns ont trouvé à redire sur leur transparence, étaient en effet le reflet de la volonté du peuple et de son choix librement exprimé.

Avec les élections communales et les nouvelles institutions qui ont en résulté, nous avons franchi une autre importante étape dans la gouvernance publique. Depuis 1996, le Gouvernement royal a mis en oeuvre un programme de décentralisation et de déconcentration des pouvoirs dans les provinces et les communes. Cette expérience acquise de façon progressive s’est avérée très positive et a été adoptée comme programme national de politique. Un comité national pour appuyer les communes a été établi pour mettre en œuvre la loi sur l’administration des communes et la politique de décentralisation. Le gouvernement a aussi établi un fonds pour les communes ayant pour ressources des allocations budgétaires du gouvernement, des revenues fiscaux et non-­fiscaux ainsi que des fonds fournis par l’assistance extérieure. Le fonds des communes financera les activités de développement local et des services publics. L’appui ainsi envisagé pour aider les communes et les organisations villageoises à financer leurs propres projets permettra de réduire d’autant la charge qui incombait au gouvernement. Les ministères ne peuvent ni ne doivent essayer de couvrir tous les besoins exprimés au niveau local. De plus, la participation et l’engagement des communes et de la population sont déterminants pour développer le sens de responsabilité et d’appropriation et pour assurer la durabilité.

Les trois principales réalisations que je viens de mentionner, à savoir, paix, stabilité politique et démocratisation n’auraient pas été possible sans la grâce, le bénévolat et la volonté de notre révère roi et père du Cambodge moderne, Sa Majesté Samdech Preah NORODOM SIHANOUK, et Sa Majesté Samdech Preah Reach Akkak Mohesei NORODOM MONINEATH SIHANOUK. Tous les Cambodgiens sont reconnaissants à jamais à leurs Majestés et prient pour qu’ils aient longue vie et pour qu’ils puissent continuer à guider la Nation.

Ceci a été aussi possible grâce à la maturité des partis politiques qui ont placé l’intérêt supérieur de la Nation au-dessus de tout. Je les remercie de cette attitude civilisée et je les invite et encourage à continuer ainsi pour les élections générales suivantes qui sont prévues pour le 27 juillet 2003. Tous les partis politiques devraient agir d’une façon pleinement responsable et le Cambodge ne devrait pas être l’otage des intérêts et manœuvres politiques.

Permettez-moi d’émettre quelques commentaires sur une controverse qui pourrait frapper les esprits de certains. Il s’agit du procès de ceux responsables du génocide que le Cambodge a connu dans le passé. J’ai toujours soutenu l’idée que toute solution à ce problème doit être du ressort du Cambodge tout en observant les normes internationalement acceptées. Après avoir passé la législation nécessaire pour assurer le procès et l’adoption de cette législation par Sa Majesté le Roi, un nouveau problème a émergé, et a abouti à la rupture des négociations. Nous sommes conscients que si nous ne tirons pas les leçons du passé, l’histoire se répètera. Ainsi, en réglant les problèmes du passé, nous ne pouvons pas nous permettre de laisser notre destin entièrement entre les mains des autres. Je suis convaincu que les Cambodgiens devraient être compris et encouragés à suivre leur propre voie pour résoudre les problèmes du passé. Des négociations de haut niveau sont en cours et se sont avérées très constructives. Nous sommes engagés pleinement et sans équivoque à poursuivre cette affaire de manière à satisfaire toutes les parties prenantes et en premier lieu le peuple cambodgien victime du génocide. Je demanderais au monde entier de comprendre notre position et d’avoir confiance en notre souhait sincère et en notre capacité de régler le problème de manière satisfaisante.

Gouvernance Publique et Etat de Droit

J’avais mentionné la gouvernance comme un domaine où nous avons réalisé des progrès. Nous sommes convaincus que seule une gouvernance transparente, prévisible et efficace peut faciliter et assurer l’ordre et la stabilité tellement nécessaires pour permettre à la population de réaliser ses aspirations et assurer à la Nation le progrès et la prospérité. Conséquemment, plusieurs mesures de réforme sont déjà en cours et d’autres se trouvent à un stade avancé d’élaboration.

Le Gouvernement Royal du Cambodge est conscient que l’institutionnalisation des codes de conduite et des lois et régulations qui déterminent l’interaction humaine dans les problèmes de société représente une haute importance pour la réalisation du développement durable. En effet, des reformes pour renforcer la capacité institutionnelle du gouvernement est une pré-condition fondamentale pour la croissance économique et sociale de long terme. L’efficacité institutionnelle réduit les incertitudes et les coûts, et permet de promouvoir les flux de capitaux et de technologie, ce qui en retour permet d’alimenter la croissance économique.

Sur la base de cette approche, le gouvernement royal s’est engagé dans un programme de long terme de réformes du système juridique et judiciaire. Depuis 1993, cent cinquante quatre lois ont été promulguées. Vingt trois projets de lois se trouvent devant l’Assemblé Nationale pour adoption. Nous nous penchons actuellement sur la formulation de nouveaux projets de lois: Code des Procédures Pénales, Code Pénal, Code des Procédures Civiles et le Code Civil. L’attention est également portée sur les lois d’investissement et d’ordre économique, en particulier celles relatives à l’adhésion du Cambodge à l’Organisation Mondiale du Commerce.

Un Conseil pour les Réformes Juridique et Judiciaire a été créé et il rend compte directement au Conseil Supérieur pour la Réforme de l’Etat que je préside personnellement. Le précédent conseil de la réforme judiciaire et l’unité en charge de la réforme juridique ont été remplacés par le conseil précédemment mentionné présidé conjointement par le Ministre d’Etat en charge du Conseil des Ministres et du Président de la Cour Suprême. Des hauts responsables représentant des ministères et des institutions publiques font partie de ce mécanisme, y compris le Ministère de la Justice, le Bureau du Conseil des Ministres, le Ministère de l’Economie et des Finances, le Ministère du Commerce, le Conseil Supérieur de la Magistrature et le Conseil des Juristes. Le conseil se réunira régulièrement pour piloter et suivre le programme de réforme. Il est appuyé par des structures permanentes faisant office de mécanisme de mise en oeuvre. S.E. Dith Munty, Président de la Cour Suprême, vous donnera un aperçu plus détaillé sur la stratégie de réforme.

Les ressources humaines représentent une importance cruciale dans nos efforts visant à promouvoir le système judiciaire. Trente nouveaux juges viennent d’être nommés et un tribunal du commerce et un tribunal administratif seront créés en vue d’améliorer la performance des tribunaux. En outre, un tribunal pilote sera choisi pour promouvoir l’intégrité, l’impartialité et le professionnalisme des juges. Une formation appropriée sera fournie pour les ressources humaines dans le secteur judiciaire et ailleurs pour assurer une saine application des lois et des règlements avec la transparence requise. Ceci devrait normalement demander du temps pour créer des traditions, des pratiques et des jurisprudences, mais nous sommes déterminés à accélérer le processus.

Vous seriez, Excellences, Mesdames et Messieurs d’accord que le travail nécessaire à la reconstitution du système juridique et judiciaire est gigantesque. Sa réussite nécessitera des capacités administratives et des ressources colossales. C’est pour cette raison que je vous appelle tous à considérer la possibilité de fournir une assistance technique et financière appropriée à cette initiative.

Le gouvernement a déployé de grands efforts pour assurer une mise en oeuvre efficace du Plan d’Action pour la Gouvernance et du plan actualisé —GAP II-. Nous sommes conscients que la corruption au sein de l’administration publique, que ce soit l’appareil judiciaire ou autre, accroît les coûts des services rendus et réduit la prévisibilité et prédictibilité dans l’application de la loi et la mise en oeuvre de la politique du Gouvernement, de même qu’elle affecte l’égalité des chances; tous ces facteurs étant essentiels pour la croissance économique et le développement durable. Les salaires insuffisants dans le secteur public sont un élément de taille dans cette équation et une solution devrait leur être trouvée, ce qui requiert l’appui de nos partenaires. Cependant, le Gouvernement considère que la promulgation de lois appropriées et de règlements pour prévenir et sanctionner la corruption est cruciale pour résoudre ce problème. Dans cet esprit, le Gouvernement Royal est déterminé à finaliser le projet de loi contre la corruption avant la fin de juin 2003. Je suis confiant que cette loi fournira le cadre légal pour les actions qui seront entreprises en vue d’améliorer les services publics. Dans ce cadre, le Gouvernement a pris des mesures pour mettre en place la cour des comptes qui est maintenant opérationnelle et qui s’est lancée dans un vaste programme d’actions de vérification et d’audit visant à assurer la transparence des opérations dans les principaux ministères et institutions.

Les êtres humains sont les créateurs et bénéficiaires ultimes de richesses. Le facteur humain est au centre de notre politique visant à renforcer nos institutions et organisations gouvernementales. Nous avons débuté la mise en oeuvre d’une stratégie devant remodeler la structure et la taille de la fonction publique et améliorer la qualité des services publics.

Le développement des capacités et de l’expertise technique au sein de l’administration représente un facteur primordial pour la réussite des réformes. Nous recommandons ainsi que les donateurs contribuent à développer les capacités techniques nationales en accordant une plus grande attention à l’appui direct aux initiatives du gouvernement pour le développement des capacités humaines nationales et ce en lieu et place de l’assistance technique traditionnelle. S.E. Sok An, Ministre d’Etat en charge du Cabinet du Conseil des Ministres et Président du Conseil pour la Réforme Administrative vous fournira de plus amples détails sur ces questions.

Consolidation et poursuite d’une croissance économique rapide

Excellences Mesdames et Messieurs,

Le Gouvernement Royal du Cambodge s’approche de la fin de son mandat actuel. Les années 1999/2002 ont constitué une période décisive pour le programme de réforme caractérisé par la consolidation de la paix et de la sécurité dans toutes les régions du pays et l’approfondissement et l’élargissement des réformes à travers tous les secteurs: finances publiques, secteur bancaire, administration, cadre légal, forces armées, poursuite des réformes foncières, forestières et de pêche, et la protection de l’environnement en vue de réaliser un développement socioéconomique durable.

Le Cambodge a résolument mis en œuvre son programme de réformes économiques et financières. Les résultats obtenus témoignent de cette détermination et volonté de réforme. Je voudrais vous annoncer avec satisfaction que les derniers indicateurs de notre performance économique sont réellement encourageants. L’Institut National des Statistiques du Ministère du Plan, avec l’assistance technique de la Banque Asiatique de Développement, a procédé à l’actualisation des données macroéconomiques. Il en ressort que le Produit Intérieur Brut s’est accru de 7,7% en 2000 contre une estimation antérieure de 5,4%. En 2001, l’économie cambodgienne a enregistré une croissance de 6,3% contre 5,3% estimés précédemment. L’inflation moyenne s’est réduite du niveau déjà bas de 0,5% en décembre 2000 à moins 0,5% en décembre 2001. Le taux de change du Riel vis-à-vis du dollar est resté stable. Ce sont là des résultats très significatifs quant on connaît les désordres financiers et la décélération des activités économiques que le monde a connus pendant cette période.

La gouvernance a été renforcée dans la collecte des revenus grâce à l’application des mesures relatives à la prévention des fuites, notamment celles visant la lutte contre les fraudes et le renforcement des services des douanes. J’ai pris moi-même la décision d’établir un mécanisme inter-ministériel pour combattre les fraudes, fournir l’assistance requise et renforcer la collaboration et coordination entre les forces armées, la police militaire, la police et les autorités locales, en vue d’assurer le soutien nécessaire aux services de douanes dans leur lutte contre les fraudes. En même temps le Gouvernement a pris des actions supplémentaires pour améliorer la collecte des ressources non-fiscales et a envisagé des mesures vigoureuses pour protéger les intérêts de l’Etat et promouvoir la transparence dans la passation de contrats avec le secteur privé.

Au plan des dépenses publiques, le Gouvernement Royal a formulé des politiques et a réalisé des progrès significatifs dans la réorientation des priorités et l’allocation de ressources budgétaires aux secteurs sociaux et économiques, l’accroissement des investissements publics dans les infrastructures rurales; et l’établissement de responsabilités de performance au sein des unités ayant la responsabilité de l’utilisation des fonds budgétaires. Nous avons réalisé des progrès encourageants dans l’accroissement des revenus et la compression des dépenses à un niveau approprié de manière à maintenir la stabilité macro-économique, et ce, grâce aux réformes fiscales et à une gestion rigoureuse du budget de l’Etat. Afin de renforcer la gouvernance dans la gestion des dépenses publiques, le GRC a décidé dans le même sillon de mettre en oeuvre les procédures d’acquisition de biens et services pour les quatre ministères prioritaires: Ministère de l’Education, Jeunesse et Sports, Ministère de la Santé, Ministère de l’Agriculture, Forêts et Pêche, et Ministère de Développement Rural. Le Gouvernement est déterminé à étendre la couverture des procédures d’acquisition des biens et services dans les quelques prochaines années une fois l’exécution du budget - et spécialement la gestion de trésorerie- aura été renforcée. Dans cet esprit, j‘ai donné instructions au Ministère de l’Economie et des Finances pour réaliser une étude sur la possibilité d’étendre ces procédures aux principaux ministères et institutions en 2003.

Pour récapituler, le GRC a atteint l’objectif de 6 à 7% de croissance économique, ce qui a permis de réaliser une avancée dans la lutte contre la pauvreté et de consolider la base du développement durable.

Notre programme de développement et nos actions ont été et continueront d’être fermement guidés par la vision, les politiques et les stratégies contenues dans les documents et déclarations de politique: la stratégie intérimaire de réduction de la pauvreté, le plan d’action pour la gouvernance, la vision et plan de développement du secteur financier 2001/2010, et le 2éme plan de développement socio-économique 2001/2005. Ces documents présentent ensemble les principaux éléments de stratégies et d’objectifs définis en vue de permettre au Cambodge d’atteindre de nouveaux paliers de prospérité et de développement.

Construire les fondations pour un développement favorable aux pauvres

Excellences, Mesdames et Messieurs

Nous pouvons dire à ce stade que le mémento de croissance durable au Cambodge est clairement défini. Cependant nous sommes d’avis que le peuple cambodgien est en droit de tirer profit des fruits de la croissance.

Le défi réside certainement dans la mise des réformes au service des pauvres. La réduction de la pauvreté exige de s’attaquer à ses causes profondes par le biais de mesures appropriées, telles que: a) politique de finances publiques qui augmente les revenus et oriente les dépenses en faveur des investissements publics favorables aux pauvres ; b) croissance économique durable et stabilité macro-économique; c) formulation et mise en oeuvre de politiques sectorielles appropriées, y compris l’attention à accorder au développement social par l’accroissement des investissements dans la santé et l’éducation, la prise en compte de l’égalité entre les hommes et les femmes, le développement des minorités ethniques, la réforme foncière, la gestion durable des ressources halieutiques et la protection de l’environnement. Alors que les conseils des communes pourraient aller de l’avant dans l’identification et la résolution des causes de la pauvreté au niveau local, l’accroissement des investissements dans l’économie demeure une condition sine qua non pour combattre la pauvreté.

Notre stratégie de développement accorde une place de choix à l’attraction des investissements étrangers en créant et maintenant un environnement favorable à ces investissements. En effet, le Cambodge pourrait bientôt avoir besoin des investissements de vos pays d’une manière probablement plus importante que l’assistance officielle pour le développement. Dans ce sens, le GRC a pris des mesures importantes en améliorant le climat d’investissement y compris l’amendement du code des investissements pour simplifier les procédures d’approbation des projets et des importations et exportations des marchandises et des équipements. De plus, des efforts sont en cours pour compléter la réglementation par de nouvelles lois telles que celle sur la comptabilité et l’audit des sociétés pour renforcer la gouvernance. Ces actions peuvent promouvoir la transparence et la prédictibilité concernant l’approbation, le suivi et la mise en oeuvre des projets d’investissement.

Le GRC a renforcé la gestion économique et financière avec l’assistance de nos partenaires au développement, par l’amélioration des services de l’administration fiscale et douanière, de la gestion du budget et du trésor public, des opérations de la banque centrale, des statistiques économiques, et le développement du cadre législatif pour les réformes monétaires et financières, qui permettront de créer des conditions favorables pour la poursuite et l’accélération des réformes. Dans le cadre de notre nouvelle politique sociale, nous avons alloué une masse importante de notre budget aux secteurs de l’éducation, de la santé, de l’agriculture, et du développement rural, qui sont des secteurs prioritaires et déterminants pour le progrès économique et l’équité sociale. Au cours des cinq dernières années, nous avons plus que triplé les déboursements budgétaires pour la santé et presque triplé les dépenses pour l’éducation. Nous projetons de plus de doubler les dépenses sociales durant les trois prochaines années. De manière plus importante, nous aurons à nous assurer que les performances seraient en rapport avec l’accroissement des fonds budgétaires alloués à ces secteurs. Le GRC est fermement engagé à améliorer le mécanisme de déboursement des fonds budgétaires aux ministères prioritaires, et notamment le Ministère de l’Education, Jeunesse et Sports et le Ministère de la Santé.

Le GRC s‘est attelé pendant de nombreuses années à mettre en oeuvre “une stratégie de locomotion” visant à améliorer les infrastructures de transport, notamment les routes et les ponts qui constituent la base fondamentale de notre économie. Un réseau routier plus complet sera opérationnel et permettra de mettre en valeur les opportunités économiques et touristiques du Cambodge, faciliter le transport des biens et services, promouvoir les investissements locaux et étrangers et libérer les initiatives et les potentiels de l’économie rurale. De plus, la réduction du coût du transport permettra de promouvoir les emplois et les opportunités d’entreprenariat. Vous aurez plus d’informations à propos des politiques macroéconomiques et des stratégies en faveur des pauvres de la part de S.E. Keat Chhon, Ministre d’Etat, Ministre de l’Economie et des Finances.

Stratégie de gestion durable de la forêt

La stratégie du secteur forestier vise à promouvoir une gestion durable des ressources forestières axée sur les trois piliers suivants: i) politique de gestion durable des concessions forestières, où l’exploitation du bois est strictement contrôlée suivant les standards internationaux; ii) un système de zones protégées pour préserver la biodiversité et protéger les espèces en danger; iii) un programme de développement de l’exploitation des ressources forestières par les communautés villageoises.

Je souhaite que dans un futur proche, un nouveau code forestier intégrant la stratégie du secteur forestier du Gouvernement soit promulgué. Nous nous efforçons déjà de manière résolue à mettre en oeuvre la stratégie de la forêt. Un moratoire a été déclaré sur les coupes de bois dans les concessions n’ayant pas obtenu approbation de leur plan de gestion et inventaires qui doivent être conformes aux pratiques de gestion durable de la forêt.

En vue de renforcer le contrôle du bois précédemment coupé, tout transport de bois par concession a été suspendu à partir de mai 2002. Le contrôle du transport de bois sera amélioré grâce à l’adoption d’un nouveau système électronique de vérification. J’ai signé il y a quelques jours un sous-décret pour annuler une concession forestière qui n’était pas en conformité avec les règlements en vigueur. Le Gouvernement poursuivra vigoureusement cette attitude dans la gestion de la forêt.

Les conditions de vie des populations pauvres seront améliorées par l’élargissement de leur accès à la forêt, pêche, ressources en eau et autres biens publics. Ainsi, la facilitation de l’accès aux ressources halieutiques et en eau est d’importance cruciale pour améliorer la situation des pauvres dans la région du Tonle Sap et les zones avoisinantes. Conscient de l’importance de telles actions, le GRC a annulé ou réduit la taille des réserves officielles de pêche pour améliorer l’accès des pauvres à la pêche traditionnelle dans certaines zones. Le Ministère de l’Agriculture, Forêts et Pêche a formulé un nouveau code de pêche, un plan directeur pour la pêche, un décret gouvernemental sur les activités de pêche poursuivies par les communautés villageoises et les ventes par enchère publique des réserves de pêche, et ce à la suite d’un large processus de consultation avec l’ensemble des parties concernées.

S.E. Chan Sarun, Ministre de l’Agriculture, Forêts et Pêche développera pour vous l’ensemble de ces questions.

Démobilisation

Nous demeurons fermement engagés à poursuivre la restructuration de nos forces armées royales et à alléger ses effectifs. Il nous faudrait pour réussir dans ce domaine comme dans tant d’autres, l’appui généreux de nos partenaires extérieurs. L’intégration dans l’ordre et la discipline des soldats démobilisés au sein de la société représente une priorité. Il n’en demeure pas moins que cela représente un programme de longue haleine dans la mesure où cela nécessitera des changements dans les habitudes, les attitudes, le savoir-faire et le mode de vie. Durant l’année 2002, nous nous sommes engagés à démobiliser et réintégrer un total de 30000 militaires. S.E. Sok An, Ministre d’Etat, Ministre pour le Conseil des Ministres et Président du Conseil pour la Démobilisation vous fournira plus de détails à ce sujet.

Promouvoir l’égalité entre les sexes

Assurer l’égalité et l’équité pour les femmes et les enfants est crucial pour le développement durable, la justice sociale et la réduction de la pauvreté au Cambodge. Les investissements en faveur des femmes résulteront dans une meilleure santé et éducation des générations futures, une plus grande efficacité économique et une réduction de la pauvreté. Ainsi, les investissements en faveur des femmes et des enfants et l’amélioration du statut politique, économique et social représentent des investissements directs dans le futur du Cambodge. Par conséquent, nos actions mettent l’accent sur la mise en oeuvre du plan stratégique quinquennal, Neary Rattanak (les femmes sont des pierres précieuses) et le programme “Construisons Ensemble: Vers la Réalisation de l’Equité entre les Sexes et du Développement Social “.

Relever les défis des réformes

Je vous ai présenté dans leurs grandes lignes les principaux progrès et réalisations dans divers domaines. Nous savons plus que quiconque qu’il reste néanmoins beaucoup à faire.

Les réalisations accomplies et les solides performances servent aussi à mettre en exergue les nombreux problèmes et les défis qui restent à surmonter et à relever afin de poursuivre notre programme de réforme et de développement. Nous avons besoin de poursuivre les efforts visant à améliorer la gouvernance si nous voulons obtenir des résultats tangibles dans la lutte contre la pauvreté. De plus, nous devons promouvoir davantage l’esprit de responsabilisation et être le maître d’ouvrage de notre processus de développement.

En effet, les politiques de réformes dans l’ensemble des secteurs ont été au centre de nos préoccupations et de nos efforts de développement. Ainsi, nous avons accordé autant d’importance à la conception et au choix des politiques appropriées qu’à leur application et mise en oeuvre avec rigueur et discipline. La coordination et l’échange d’informations au sein et entre les ministères devraient être améliorés. Le défi consistant à assurer que les systèmes de gouvernance fonctionnent efficacement pour accroître l’accès aux connaissances modernes et à la technologie devrait aussi âtre relevé.

Afin de surmonter systématiquement les défis qui se dressent devant nous, nous accordons une attention particulière à la gestion efficace des connaissances et des ressources humaines à travers la constitution d’une fonction publique basée sur l’effort et la performance. Nous avons aussi lancé des initiatives pour développer l’usage des technologies et des méthodes électroniques au sein de l’administration. Nous avons très certainement besoin d’une administration efficace qui peut répondre et s’adapter aux changements rapides dans l’environnement international, ainsi qu’aux exigences d’un secteur privé de plus en plus dynamique. S.E Sok An, Ministre d’Etat, vous fournira plus de détails concernant les stratégies et les actions du gouvernement pour la réforme de l’administration.

Je voudrais souligner que dans tous ces efforts, nous avons établi un programme précis et- des mécanismes pour gérer le processus de changement. Nous travaillerons avec vigueur et détermination pour résoudre —et non éviter-­les problèmes. Nous avons bénéficié de conditions favorables beaucoup plus qu’à n’importe quelle autre période de notre histoire récente. La réalisation du développement durable et la réduction du poids de la pauvreté demeure à notre portée.

Excellences Mesdames et Messieurs

La présentation que j‘ai faite devant vous aujourd’hui démontre sans nul doute les étapes gigantesques que le Cambodge a franchies en une dizaine d’années à peine. Nos efforts ont été intensifiés et accélérés au cours des quatre dernières années, et cela a résulté dans une transformation profonde de la société cambodgienne. Mais chaque étape à laquelle nous parvenons fait surgir de nouveaux défis. Néanmoins, nous maintenons fermement le cap et nous ne ménagerons aucun effort pour améliorer chaque jour davantage les conditions de vie de notre peuple.

Vous êtes au pays d’Angkor Wat, de renommée internationale, et assez proches des monuments attestant du passé glorieux du Cambodge. Beaucoup d’entre vous avez sans doute visité ces monuments. Vous avez ainsi perçu la beauté de ces édifices conçus par de grands cerveaux, planifiés et chorégraphiés par des architectes compétents, et érigés par des artisans qualifiés. Ils ont été construits pierre par pierre, pas en un jour mais pendant plusieurs décennies. A l’exemple des bâtisseurs d’Angkor Wat, nous sommes en train de construire le futur du Cambodge, une pierre après l’autre, confiant dans notre détermination et volonté ainsi que notre capacité à dépasser les problèmes et les obstacles. A l’image de nos ancêtres, nous ne serons jamais découragés par l’ampleur de la tâche ni par la complexité des problèmes. Au contraire, nous continuerons sans relâche notre combat pour construire le Cambodge moderne, dynamique et prospère.

Nous savons que nous avons parcouru un long chemin, certainement plus long que ce que nous aurions imaginé dix ans plus tôt quand UNTAC s’est établi ici, et peut-être plus que plusieurs autres nations ayant eu une situation similaire. Nous ne devons pas cependant dormir sur nos lauriers. Je promets que nous ne perdrons pas cette opportunité historique.

Au moment où vous commencez vos délibérations à cette réunion, je vous demanderais de garder à l’esprit le registre de nos réalisations excédent des fois les attentes et les projections, ainsi que les potentiels que recèle notre pays et les promesses qui pointent à l’horizon. Vos conseils et votre assistance ont été mis à profit et utilisés à bon escient malgré certaines insuffisance ici et là. Vous pouvez rester assurés que nous faisons encore bien meilleure utilisation de votre aide dans le futur.

Pour conclure, permettez-moi de vous remercier tous pour votre attention et patience. Je n’ai pas voulu abuser de votre temps en abordant la situation au Cambodge avec plus de détails. Mon intention est de vous assurer de notre unité, sincérité et sérieux dans la poursuite de la mise en oeuvre des mesures et des politiques. Le chemin bien que clairement tracé, demeure long et difficile, et la solidarité de la communauté internationale avec les aspirations du peuple cambodgien continue d’être cruciale.

Le Gouvernement Royal du Cambodge est représenté à cette réunion du GC par une délégation de haut niveau composée de personnalités expérimentées et compétentes et dirigée par S.E. Keat Chhon. Les membres de la délégation seront avec vous et partageront avec vous l’ensemble des éléments de nos programmes et toutes les informations requises concernant les divers aspects de notre situation socio-économique et des besoins d’assistance pour le développement. Tout au long de la réunion, le Cambodge vous écoutera, prendra notes avec la plus grande attention de tout ce que vous aurez à dire et donnera à vos conseils toute la considération nécessaire.

Je vous remercie vivement de votre aimable attention et vous souhaite plein succès dans vos travaux.

 
   

| Khmer | English |


Home | 6th CG Meeting | Agenda | Contents| List of Participants | Position Paper | DCR | Partnership | Government | Donors | Download | Map | Photo